вторник, 20 января 2015 г.

Джеймс Мориер. Похождения Хаджи-Бабы из Исфагана

Бывает так, что за невзрачным переплетом скрывается такая интересная книга, с таким сюжетом и героями, что ей позавидовали бы многие красочно оформленные, но практически пустые по содержанию художественные книги.
Книга Джеймса Мориера "Похождения Хаджи-Бабы из Исфагана" (1824 г.) пример именно такого скромного снаружи, но очень увлекательного внутри произведения. Возможно, секрет в том, что автор писал его со знанием дела. Джеймс Мориер (1780-1849 гг.) – английский писатель и дипломат. По роду своей деятельности он побывал во многих восточных странах и описывал свои впечатления в книгах. Причем делал это очень успешно.
Кто такой Хаджи-Баба? Сразу возникают ассоциации со знаменитым восточным персонажем юмористических историй Ходжой Насреддином. Между этими героями и правда есть много общего. Хаджи-Баба – сын брадобрея, хитрый, изворотливый молодой исфаганец. Вся его жизнь полна опасных приключений и необыкновенных происшествий. Само слово «похождения» в заголовке словно подчеркивает, что все будет весело и не совсем серьезно. Многие ситуации вызывают улыбку на лице. Ох, и плут же Хаджи-Баба! При чтении заметно, что Мориер активно использовал восточный фольклор для создания своего персонажа и всей книги в целом. В конце издания есть словарь употребляемых в произведении терминов. Вот небольшая его часть. 

«Аргамак — породистый конь.
Гурия — волшебная, райская красавица.
Див — сказочное существо, злой дух, бес, демон.
Кассия — растение; применяется в медицине как слабительное средство.
Пилав — блюдо из варёного риса; плов.
Ярлык - государственное распоряжение, документ, письменный указ, приказ».

Если вы читали эту книгу, поделитесь своим мнением :)



Комментариев нет:

Отправить комментарий

Ваше мнение